-
只说两句
2009-11-08
看MJ的This Is It百感交集。
有没有什么办法在看完如此的影片之后尽量慢地回到如此的现实呢?
-
如故
2009-10-15
偶然重听数年前某些时日反复无数次的旋律与歌声。如同从箱底处翻出的旧衣,幽然的樟脑香气混合在飞扬的尘灰中扑鼻而来。时间的确带走了另一些什么,但裹挟在其中的一些人与一些事却还是这样活生生地飘袅而出,无法阻挡,历历在目,熟稔于心。
说长大,说成熟,说改变。却缄默留在那里的自己。
那里的寂静依旧震耳欲聋。却只有在这样熟悉的音乐中才能被真正地听到。
我知道,有一些,始终如故。
-
Release Me
2008-02-04
Tan在他的MSN Space上提到SAAB最新的汽车广告和广告里的那首歌Release Me。原来他也喜欢。呵。看到他饶有兴致的把歌词翻译出来,我也小试牛刀,来一个我的版本,因为我也实在是喜欢这歌,这歌词,喜欢广告里与之绝配无暇(不好意思,引用一下True Match粉底霜的广告语)的画面,情感喷涌而出,无法阻挡。Here we go:
I am the wilderness locked in a cage 我是囚禁在笼中的狂野
I am a growing force you kept in place 我是于你的桎梏中不断膨胀的一股力量
I am a tree reaching for the sun 我是一棵渴望接近太阳的树
Please don't hold me down 请不要阻挡我
Please don't hold me down 请不要牵绊我
I am a rolling wave without the motion 我是还未启动就已澎湃的海浪
A glass of water longing for the ocean 我是热望海洋的杯中之水
I am an asphalt flower breaking free but you keep stopping me 我是一朵绽放的沥青花, 而你却想让我泯灭
Release me Release me 放了我吧,请释放我
I am the rain that's coming down on you 我是向你倾泻而下的雨滴
That you shielded yourself from with a roof 而你却隐匿于屋檐之下
I have the fire burning desperately but you're controlling me 我的内心如火焰般绝望燃烧,而你却想控制我
Release meRelease me 放了我吧,请释放我
Tan的翻译版本在这里:http://titan-cloud-castle.spaces.live.com/PersonalSpace.aspx
Tan,你说哪个更好些?哈!
-
12月11日
2007-12-11
我不知道你所要说的真的就是这些,还是你只是缄默内心的真实想法。本来,我以为我应该知道的。但我再一次变得无法确认。
去uc的space,看到她那张照片,就像忽然在镜子里看到自己被揭开的内心,许久没有表露的忧伤,一览无余。
-
想念
2007-07-26
Zero 7的Spinning。忽然很想念你。
喜欢你,不用说出口。
我独享其乐。







